Ich bin deutscher Muttersprachler, qualifizierter Konferenzdolmetscher (Deutsch (A), Englisch (B)) und Übersetzer. Ich arbeite bereits seit 1995 in Voll- und Teilzeit als freiberuflicher Übersetzer (in Vollzeit wieder seit 2009). Ich übersetze 40.000 - 60.000 Wörter pro Monat, jeden Monat, in meinen Spezialgebieten (Recht, Finanzwesen, Patente, Immobilien). Qualität, Vertraulichkeit und absolute Zuverlässigkeit - kurz, ein hoher Grad an Professionalität - bestimmen dabei immer meine Arbeit und ich arbeite mit vielen meiner Kunden bereits seit Jahren zusammen.

 Formation

- MA in Conference Interpreting
- Institute of Linguists Diploma in Translation (IoL DipTrans)
- Master of Law (LLM) in European and Comparative Law
- Bachelor of Law (LLB)

 Expérience

Neben der Übersetzung von allgemeinen Texten, bin ich auf die Fachbereiche Recht, Finanzwesen und Immobilien spezialisiert und übersetze zwischen 40.000 und 60.000 Wörtern monatlich in diesen Fachbereichen.

 Particularités

- Mitglied des irischen Dolmetscher- und Übersetzerverbands Irish Translators' and Interpreters' Association (ITIA) und Mitglied des Verbandsvorstands
- Mitglied des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
- Mitglied von Translators without Borders
- proz.com CertifiedPRO und Mitglied seit 2001