Native Norwegian, both in Bokmål and Nynorsk. Just finished two semesters at the American Collge of Norway. Moving to New York to continue my studies there.


I do not have any certifications per se, but I have been translating for about 3 years now. I am very familiar with subtitling and translating game content. The latter also contains many variables and codes.


Have worked with both films and games, and have in the past worked for Electronic Arts, amongst others. Furthermore, I have experience from other projects, such as website content, product information and user manuals, etc.


I am fluent in both Norwegian and English, and I also study in English, which gives me an advantage since I'm familiar with the vocabulary used in different settings, such as academically vs casual. I have also gained enough experience from translating games and films, to know how the translations connect, and what techniques to use in order to end up with a complete text. I also know how to treat variables and codes in order to get the best result.