I'm Charlotte Cadorel and I obtained my Master in Translation from the Université d'Angers (France), in November 2014. In January 2015, I established as a freelance translator from English and Spanish to French, and since then, I am constantly looking for new projects or new customers for a possible long term collaboration.
My main translation fields are tourism and pharmaceuticals, but I also translate technical and general documents, and fictions. I would love to work in subtitling and dubbing of documentaries, mainly about animals or tourism.
I am also a musician, I have been playing the violin for 19 years, and 10 years in an orchestra.
I am also interested in art, cinema and pop culture.


Université Catholique de l'Ouest
Angers, France
Licence LEA (Languages)
Obtained with Honors (Mention Bien) after 3 years studying Languages
Main classes: Civilization, literature, Business, English and Spanish Grammar

University of Newcastle
Newcastle-upon-Tyne, United-Kingdom
Exchange semester
Main classes: Languages (English, Spanish), Business, Marketing, Translation
From September 2009 to February 2010

Université Paul Valéry
Montpellier, France
Master's degree, first year in Translation
Main classes: Translation (English and Spanish), Reviewing, Computing

Université d'Angers
Angers, France
Master's degree, second and last year in Translation, obtained with Honors (mention AB)
Main classes: Translation, U.S. Civilization, U.K. Literature, Reviewing, Writing


Touristic translation:
•Translation from Spanish to French of the Consuegra's tourism office blog (Toledo, Spain) during an internship
•Translation of the Incredible India website from English to French during an internship in Alchemy Translation (~ 500,000 words)
•Translation of a touristic articles about the beaches in Canaries Islands from Spanish to French for a Canarian touristic company, to help another translator (~ 15,000 words)
•Translation of the Alexandros Palace Hotel (Greece) website from English to French (6,000 words)

Pharmaceutical and medical translation:
•Translation and proofreading of pharmaceutical, technical and legal documents from English to French and French to English during internship in Alchemy Translation (from 150 to 12,000 words)
•Translation from English to French of a text about the prevention of malaria in poor countries for the Denos Health Management France company (4800 words)

Book translation:
•Writing of a translation memoir about the translation of a short story from English to French during first year of Master's degree (13 pages of translation, 10 pages of analysis)
•Writing of a translation memoir about the translation of a fairytale from English to French during second year of Master's degree (40 pages of translation, 10 pages of analysis)
•Translation of a dystopian novel: The Moon Dwellers by David Estes, through Babelcube platform (275 pages)

•Translation of several wedding invitations descriptions and website article about weddings from French to English for the Regalb company (Juigné-sur-Loire, 49, France) (250 to 1280 words)
•Translation of subtitles for Youtube videos about nail art from English to French (~ 700 words per video)
•Translation of marketing articles about eLearning technologies from English to French for FLS client (~ 882 words per articles)
•Translation of a document about a training on IT security from English to French for the Publica Language Studio Company (7370 words)

•Using of CAT tool Trados
•Using of MS word, Excel, PowerPoint, Acrobat Reader...
•Start using Subtitles Workshop

Work history:

Jan. 2015
Establishment as a freelance translator
English to French translation: tourism, pharmaceuticals, general
Spanish to French translation: tourism, general
French to French transcription
French proofreading

Apr. 2014 to Sep. 2014
Alchemy Translation
Ahmedabad, India
Translator and proofreader from English to French (Internship)

Jan. 2012 to Mar. 2013
AMS Anjou Machines Speciales
Angers, France
Punctual translator and proofreader from French to English

May 2012 to Apr. 2012
Oficina de Turismo de Consuegra (Tourism Office)
Consuegra (Toledo), Spain
Receptionist and Translator from Spanish to French (Internship)


•Travels (6 months in England, 6 months in India, 2 months in Spain, 2 weeks in the North America: New York, Boston, Montreal, 2 weeks in Germany…)
•Violin (19 years of practice, 10 years in an orchestra)
•Reading : books about translation, fictions, books about tourism